• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Sombrement mignonne”
planche #99: Sombrement mignonne

storyboard

click to expand ==== panel #1
Largo: Il faut que Dom et Ed se ramènent rapidement. Les mortsvivants infiltrent les rues en ce moment.
Largo: ça peut être mauvais.
Boo: scouic!
==== panel #2
Largo: je peux sentir le mal venir.
Largo: il se rapproche...
Boo: scouic!
==== panel #3
Miho: merci.
==== panel #4
Boo: 5c0|_|1c!
Largo: t'as raison.
Largo: j'ai besoin d'une bière.

console

<Kyon>

“Dance Dance Revolution”

mercredi 2003-12-03

Voilà un jeu qui a l'air... fascinant. Non?

Ma connaissance de Dance Dance Revolution (DDR) était encore jusqu'il y a un mois assez limitée. Et c'est alors que je découvris The Tenkay Commotion par un hasard total. En fait, en lisant Slackers, où ils étaient invités. Et bien que je ne sois pas initié aux secrets de la danse sur borne d'arcade, je dois avouer que j'aime beaucoup. Les couleurs sont spéciales mais très jolies, et ont le mérite -rare , parmi les BD en ligne- d'être réalisées à la main. Hé oui. Avec des pots de couleur et tout. Ce qui lui donne un cachet particulier. Ou alors, l'auteure est très très forte en colorisation par ordinateur!
Auteure ?
Hé oui ! Ce manga (même s'il n'en a pas l'air, c'est un manga) a été réalisée par une demoiselle, Yukon Makoto, qui s'est représentée elle-même sous les traits d'un garçon dans son manga. Tsss ;-)

Voilà, que ça ne vous empêche pas de continuer de lire Megatokyo, surtout :-)

Atchao!

PS: Case 2, Dom paraphrase la litanie de la peur du Bene Gesserit (Dune).


Comment ça «il fallait bien masquer mon rant sur les manga Hentai» ? Répète ! ^^

<WaFuSan>

Pocari Sweat

“Mais qu'est-ce qu'elle boit doudou dis donc ?”

jeudi 2003-12-11

Tout d'abord, je tiens a vous presenter mes excuses pour le titre pitoyable de ce rant. Benis sont ceux qui n'ont pas subi ce morceau du pire de la chanson francaise auquel il fait reference...

Une chose que j'apprecie particulierement dans les dessins de Fred, et que je m'amuse a chercher, sont les differents elements de la vie japonaise, a travers des lieux, des objets, des ambiances, etc...
Ici, vous avez peut-etre remarque qu'Erika boit une canette, provenant certainement d'un distributeur ( ^^ ), de Pocari, une sorte de "sport drink" tres fameuse au Japon. En fait, le nom entier est Pocari Sweat, et non, ce n'est pas de la sueur de Pocari, animal inconnu sur cette terre. Quoique, si l'on en suit l'avis de certains ( voir ici ), on peut en douter.
Alors, qu'est-ce que peut bien donc etre le Pocari ?
La reponse m'est venue cet apres-midi (je vais embrasser mon mirroir en rentrant pour me feliciter, tiens) en buvant une boisson concurrente, nommee Sarali, dont le slogan n'est autre que, je recopie de la bouteille: "the beverage that makes everiday feel sara-sara. Begin a sara-sara life. " C'est tout de suite plus clair, non ?
Non ? bon, je continue. Le japonais (la langue) regorge d'onomatopees -ou de choses s'en approchant-, qui emaillent joyeusement la conversation du japonais (la personne). Cela rend le discours plus vivant, on entends le train qui passe gotan-gotan, le coeur qui bat doki-doki, les idees qui se melangent gocha-gocha, la pluie qui tombe zaa-zaa, le meuble qui branle gata-gata, quelqu'un qui parle pera-pera. Comme vous le voyez, les onomatopees se forment en general par la repetition de deux syllabes.
Ainsi, mon dictionnaire me dit que "sara-sara" evoque un bruissement ou quelque chose qui coule. C'est cool.
"poka-poka" alors ? Ca evoque la chaleur a travers le corps, comme celle que l'on a lorsque l'on est au soleil par exemple.
Conclusion: J'ai peut-etre compris, mais ca reste etrange pour une boisson qui est supposee etre rafraichissante....

Pocari Pocari, c'est bon c'est bon

WaFuSan