• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Comment poser la question?”
planche #1209: Comment poser la question?

storyboard

click to expand ==== panel #1
Kimiko Nanasawa: <Ainsi, après l'avoir tuée, tu t'es assuré qu'elle ne puisse plus jouer.>
==== panel #2
Piro: <Bin... mon personnage était un des rares qu'elle n'a pas détruits dans son exploit.>
Piro: <Mais après tout ce qu'il m'avait fait subir, j'étais tellement en rogne que j'ai voulu qu'il parte.>
Yuki Sonoda: <Oh, c'était dans un jeu.>
==== panel #3
Kimiko Nanasawa: <Tu n'arrêtes pas de mélanger "il" et "elle"...>
Piro: <Elle jouait un personnage masculin.>
==== panel #4
Piro: <Tout comme elle, j'ignorais qu'elle était une fille, au début.>
Piro: <Ça n'a eu rien à voir avec le fait d'avoir commencé à discuter.>
==== panel #5
Kimiko Nanasawa: <Donc, hum... comment poser la question?>
Kimiko Nanasawa: <Votre relation dans le jeu... si vos deux personnages étaient des hommes...>
Piro: <Mon personnage est une fille.>
==== panel #6
Kimiko Nanasawa: <Oh!>
Kimiko Nanasawa: <Alors, hum, donc... en tant que "fille", tu...>
Piro: <CE N'ÉTAIT RIEN DE CE GENRE!!!!>
==== panel #7
Piro: <Je ne prétendais pas être une fille, et elle ne prétendait pas être un mec.>
Piro: <Quand elle l'a prétendu, ce n'était pas pour "jouer" entre garçons dans ce sens-là.>
==== panel #8
Piro: <Tâche de cacher ton immense déception.>
Yuki Sonoda: <Désolée!>
Kimiko Nanasawa: <Désolée, c'était juste pour te taquiner.>

console

<Kyon>

“Toujours plus nawak chaque jour”

jeudi 2009-11-12

Ce qu'il y a de bien, avec l'industrie du divertissement au Japon, c'est qu'ils peuvent sortir n'importe quel truc dingue, comme une histoire de hamster domestique obsédé, un jeu pic'pirate à l'effigie d'un gay flamboyant et parodique, une série de publicités pour une marque d'abonnements de téléphonie mobile avec une famille  japonaise composée d'un père chien et d'un fils aîné noir,  ou un anime sur l'histoire politiquement incorrecte des pays du monde représentés sous forme de beaux gosses, on peut TOUJOURS s'attendre à ce qu'ils fassent mieux la prochaine fois.

Ainsi, un nouveau jeu (un eroge, bien entendu) est sorti dans les magasins japonais fin octobre, et il s'appelle...幼なじみは大統領 (Osananajimi wa daitōryō) soit "Mon amie d'enfance est présidente", traduit incorrectement en engrish en "My girlfriend is the president"... en co-stars, deux filles moe au possible, Ōbama (la présidente des USA) et Pūchin (la présidente de Russie).
Découvrez le trailer (en japonais non sous-titré ET en anglais), et bon amusement jusqu'à la fin (On peut notamment apercevoir Benoît XVI en super-vilain qui jette des éclairs avec le bout de ses doigts). C'est plein de nawak et je veux.

Merci (ou pas) à Dom pour l'info...


Sinon, le forum n'a pas bougé et vous attend toujours par là-bas :-)

Commentaires ?

<Fusion>

“Lien indiqué dans la planche 1143”

lundi 2009-05-11

Voici le lien :

http://www.megatokyo.com/extra/ys0s3nsq1t1v3-hawkcolor01.png

Pour ceux qui veulent voir quelque chose d'encore plus angoissant ^^

Sur une autre note, on ne vous a pas oublié, les traductions continuent!!

Fusion